尽管温斯洛已经准备了几乎所有的家用必需品,但伊芙特还是在查林十字路(伦敦著名的书店区)上浏览,补充了一些现代小说,这些小说不在尤利西斯古董满架的图书馆中。在报摊上,她还买了报纸,那位法兰西派贵族鄙视的报纸。
“抱歉让你久等了——我失去了时间的概念,”伊薇特对她的向导说,后者耐心地站在那里。
“没有紧急情况,”他回答道,“我的任务是协助你的差事。”“虽然我更喜欢观察人而不是阅读。”
伊薇特翻阅《法院周刊》,其页面充满了贵族的八卦,然后是一份更严肃的报纸。政客采访占据了头版,认为济贫院应该减少口粮来阻止“懒惰的寄生虫”。社会残酷的逻辑认为贫穷是自找的;失业者紧抓着体面,以避免被贴上永久乞丐的标签。
第二页详细列出了犯罪行为——盗窃、遗弃、强奸——用耸人听闻的具体细节。离婚审判中,法庭上播放了卧室中的亲密细节,而一名被害者的全名在报纸上大肆宣扬。
“这内容让你不满意吗?”导游注意到。
受害者不是罪犯。发表他们的名字……这是一种第二次侵犯。”她尖锐地折叠了报纸。
伦敦的仆人经济在必要性上蓬勃发展。没有佣人的话,日常生活就会因琐事而崩溃:切割糖块、制作蜡烛、洗涤挑剔的织物。伊薇特需要有能力的帮助——因此指南的存在是必要的。
当他们接近招募大厅时,混乱爆发。一辆失控的马车朝他们冲来,马匹疯狂地奔跑。伊薇特冲向前方,抓住货物栏杆。她的力量逆转了车辆的惯性,使马匹向后拉扯。对于旁观者来说,看起来这位纤瘦的年轻人独自一人就制止了混乱。
“谢谢你,小伙子!”司机鞠躬,误将她的向导当作了壮汉。
随后传来低语:“你看到了吗?那个男孩一个人就阻止了它!”
伊薇特调整了她的三角帽,嘟囔着:“我练过武术。”向导保持沉默。
内容未完,下一页继续阅读